Where is Alkmaar? Adorable city in Noord-Holland

I came to Alkmaar by accident. Recently, I set my travel destinations in a quite specific way: I search Google Maps for cities that are quite close to Amsterdam, and then I look at Images if I like the views of this city. This is how I decided to go to Alkmaar, which I had never heard of before.

Do Alkmaar trafiłam przypadkowo. Ostatnio moje cele podróżnicze ustalam w dosyć specyficzny sposób: szukam na Google Maps jakie miasta znajdują się w dość bliskiej odległości od Amsterdamu, a potem patrzę na Images czy podoba mi się widoczki tego miasta. Tak właśnie zdecydowałam się pojechać Alkmaar, o którym wcześniej zupełnie nie słyszałam. 

Alkmaar is located in the province of North Holland, half an hour by train from Amsterdam. As soon as I left the train station, I headed towards the old town, where I was greeted by beautiful brick houses. Actually, my „sightseeing” recently consists of wandering among charming streets and heading in the direction that will catch my photographer’s eye.

Alkmaar znajduje się w prowincji Holandia Północna, pół godziny pociągiem od Amsterdamu. Zaraz po wyjściu ze stacji kolejowej skierowałam się w stronę starego miasta, gdzie przywitały mnie śliczne ceglane domki. Właściwie moje “zwiedzanie” ostatnimi czasy polega na błąkaniu się wśród urokliwych uliczek i kierowaniu się w stronę, która przyciągnie mój wzrok fotografki.

This is how I found the De Groot windmill or the Piet windmill – a beautifully preserved stone windmill from 1769. It owes its name to the Piet family, who at one point bought it back and developed it. To this day, the mill still belongs to it! The first two levels have been converted into a flat, and above is a workspace that still functions as it used to be in the old days. Not for the mass production of flour, but so that you can see how a traditional mill used to work. The Mill Apartment was even featured on America’s Most Original Apartments show. Its fragment can be seen on the mill’s official website.

Tak trafiłam na wiatrak De Groot albo wiatrak Piet – pięknie zachowany kamienny wiatrak z 1769 roku. Swoją nazwę zawdzięcza rodzinie Piet, która go w pewnym momencie odkupiła i zagospodarowała. Po dziś dzień młyn nadal do niej należy! Pierwsze dwa poziomy zostały zamienione na mieszkanie, a powyżej znajduje się przestrzeń robocza, która nadal funkcjonuje jak za dawnych czasów. Nie w celu masowej produkcji mąki, ale żeby można było zobaczyć jak kiedyś pracował tradycyjny młyn. Mieszkanie w młynie zostało nawet pokazane w Amerykańskim programie o najbardziej oryginalnych mieszkaniach. Jego fragment można zobaczyć na stronie oficjalnej młyna.

official site of the mill

The next stop was the Stedelijk Museum Alkmaar, a museum that combines exhibitions about the history of the city with painting exhibitions – highly recommended to see! An important historical event was the siege of Alkmaar during the 80 Years’ War with the Spaniards. The siege was repelled by the Netherlands and it was a significant turning point in the Revolutionary War. You can see that this battle is still very important to the inhabitants, because it was the main topic of the historical part of the museum. In addition, you can see a very atypically organized gallery showing important people connected with the city, e.g. musicians, actors, artists.

Kolejnym przystankiem było Stedelijk Museum Alkmaar, muzeum, które łączy wystawy o historii miasta z wystawami malarstwa – bardzo polecam zobaczyć! Ważnym wydarzeniem historycznym było oblężenie Alkmaar w trakcie wojny 80 letniej z Hiszpanami. Oblężenie zostało odparte przez Niderlandy i był to znaczący punkt zwrotny w wojnie o niepodległość. Widać, że ta bitwa jest wciąż bardzo istotna dla mieszkańców, bo był to główny temat części historycznej w muzeum. Do tego można zobaczyć bardzo nietypowo zorganizowaną galerię pokazującą ważne osoby powiązane z miastem np. muzyków, aktorów, artystów.

Important: currently, you must always make reservations for a visit to the museum due to the limited number of places as a precaution against the virus. I went to the museum spontaneously, without planning a visit, and I got a little reprimand from the lady in the window.

Ważne: obecnie trzeba robić zawsze rezerwacje na wizytę w muzeum z powodu ograniczonej liczby miejsc w ramach ostrożności przed wirusem. Ja poszłam do muzeum spontanicznie, bez planowania wizyty, i dostałam małą reprymendę od Pani w okienku.

Alkmaar is famous for its cheese market, which has been in operation since 1365, but unfortunately due to the precaution of the virus, this year’s market was canceled. Let’s hope that next year nothing will stop us from visiting Alkmaar and other places in the Netherlands.

Alkmaar jest słynne ze swojego targu sera, który funkcjonuje od 1365 roku, ale niestety przez ostrożności związane z wirusem tegoroczny targ został odwołany. Miejmy nadzieję, że w przyszłym roku już nic nie stanie na przeszkodzie, żeby spokojnie zwiedzać Alkmaar jak i inne miejsca w Holandii.

S.

Travelling single during Corona: Mallorca get away

Traveling during a global pandemic is not that easy, but I’m lucky that it’s so much more accessible from the Netherlands.

Podróżowanie w czasie pandemii to nie jest taka prosta sprawa, ale mam to szczęście, że z Holandii jest to o wiele łatwiejsze. 

I was able to go to Mallorca at the very beginning of September purely for purpose of lounging on the beach. Even though Spain is one of the countries most affected by the virus, the plane departed Schiphol without any problems. However, it was noticeable that the situation was quite unusual, because the deck was practically empty – I had never seen such a plane!

Udało mi się pojechać, na samym początku września, na Majorkę w celu czystego wylegiwania się na plaży. Mimo, iż Hiszpania jest jednym z najbardziej dotkniętych wirusem krajów, samolot wyleciał z lotniska Schiphol bez żadnych problemów.  Jednak dało się  zauważyć, że sytuacja jest dosyć niecodzienna, bo pokład był praktycznie pusty – takiego samolotu nigdy nie widziałam!

Before travelling to any place in Spain

Important info! If someone is planning to fly to Spain, you need to register on the website „Spain travel health”. There you declare that you are healthy and receive a QR code which is scanned at the airport where you get off in Spain. Of course, you can fill out a paper declaration on the spot, but you can do it earlier and have total vacation mode.

Ważne info! Jeśli ktoś planuje lecieć do Hiszpanii to trzeba zarejestować się na stronie „Spain travel health” . Tam deklarujecie, że jesteście zdrowi i dostajecie kod QR który jest skanowany na lotnisku, na którym wysiadacie w Hiszpanii. Oczywiście ostatecznie można wypełnić papierową deklaracje na miejscu, ale można to zrobić wcześniej i mieć już totalny vacation mode.

Always with a coffee

From the airport in Palma de Mallorca, I took a small bus (you can find it here, very affordable) straight to the other side of the island, to the small town of Cala Ratjada, where I had booked accommodation. However, a few days before departure, I had to change the hotel. Unfortunately, due to changes in travel restrictions in Germany, almost all guests canceled their arrivalso the one I booked had to close its doors at the last minute.

Z lotniska w Palma de Mallorca pojechałam małym busikiem (możecie znaleźć transfer tutaj) prosto na drugą stronę wyspy, do małego miasteczka Cala Ratjada, gdzie miałam zarezerwowany nocleg. Kilka dni przed wylotem musiałam jednak zmienić hotel. Niestety z powodu zmian w restrykcjach podróży w Niemczech, prawie wszyscy goście odwołali swój przyjazd, więc ten, który zarezerwowałam, musiał w ostatniej chwili zamknąć swoje podwoje.

This year I just felt a great need to bask in the sun and swim in blue water, so I decided to take the risk of a trip – this risk paid off for me, although of course you have to be careful with the current world situation.

W tym roku czułam po prostu ogromną potrzebę wygrzania się w słońcu i kąpieli w błękitnej wodzie, więc zdecydowałam się zaryzykować podróż – akurat mi to ryzyko się opłaciło, chociaz oczywiście trzeba zachowywać ostrożność w związku z obecną sytuacją na świecie.

Safety measures on the island

A few words about the safety rules on the island. As in many other countries, it is obligatory to wear the mask everywhere: on the street, in shops, also in restaurants, when we move around the room, go to the toilet, etc. In my hotel, breakfast was portioned and wrapped in plastic – it is not the most friendly way for the planet, but probably the most effective at the moment. In addition, you had to wear a mask around the room (as you can see in the photo above – always with me!).

Kilka słów o zasadach bezpieczeństwa na wyspie. Jak w wielu innych krajach obowiązuje noszenie maseczki wszędzie: na ulicy, w sklepach, również w restauracjach kiedy poruszamy się po pomieszczeniu, idziemy do toalety itd. W moim hotelu śniadanie było poporcjowane i pozawijane w folię spożywczą – nie jest to najbardziej przyjazny dla planety sposób ochrony, lecz pewnie na chwilę obecną, najbardziej skuteczny. Do tego po sali trzeba także było poruszać się w maseczce (jak widać na zdjęciu wyżej – zawsze ze mną!).

I don’t know how the turnout was in July and August, but in September I was left empty on the island! Personally, I liked it very much, but I felt sorry for the restaurant owners who had no one to host. At least I was able to choose from restaurants without having to make a reservation, often I was just alone in the whole place! The same was true for the beach – a dozen or so people, where under normal conditions, you cannot push a pin!

Nie wiem jak frekwencja wyglądała w lipcu i w sierpniu, ale we wrześniu na wyspie zastały mnie pustki! Mi to osobiście bardzo odpowiadało, ale było mi szkoda właścicieli restauracji, którzy nie mieli kogo gościć. Ja przynajmniej mogłam przebierać w restauracjach bez konieczności robienia rezerwacji, często byłam po prostu sama w całym miejscu! To samo tyczyło się plaży – kilkanaście osób, gdzie w normalnych warunkach, nie można wcisnąć szpilki!

Me the whole week (almost every day in Coco Beach house)

Coco Beach House – place to be!

Tip for visitors to Cala Ratjada – I highly recommend the restaurant Coco Beach House (located on the main Cala Moll beach). Perfect climate! Beautiful decor, delicious food, and, interesting fact – the owner are Polish! I realized it on the last day when the waitress suddenly spoke to me in Polish. You can check their instagram here.

Tip dla wizytujących miasteczko Cala Ratjada – gorąco polecam restauracje i beach bar Coco Beach House (znajduje się na głównej plaży Cala Moll). Klimat idealny! Przepiękny wystrój, pyszne jedzenie, oraz, ciekawostka – właścicielem są Polacy! Zorietnowałam się w ostatni dzień kiedy pani kelnerka nagle odezwała się do mnie po polsku. Sprawdzicie sobie ich instagram tutaj.

Iterior of Coco Beach House
Dreamy view every day
Aren’t palm trees the best view?
Beach Cala Gat

The mission of this trip was: to rest a lot, come back with a stunning tan, read every day, take a bath all day and keep the computer off! I can assure you that the goal was achieved one hundred percent.

Misją tego wyjazdu było: dużo odpoczywać, wrócić z oszałamiającą opalenizną, czytać codziennie, kąpać się cały dzień i nie włączać komputera! Mogę zapewnić, że cel został osiągnięty w stu procentach.

Holidays solo? Yes, please!

Did I mention that I went completely alone for a week? This was my first solo holiday trip, and if anyone is wondering about such an idea, I highly recommend it! A few years ago such a foray would have been unthinkable for me. I was afraid that I would get bored quickly or that I would just be ashamed to go out on my own, but fortunately, I don’t have such concerns anymore. I think this is very nice news for me that I can spend a week completely alone, away from home and have fun with myself! It probably means that I value and like myself a lot more, right?

Czy wspomniałam, że pojechałam na tydzień całkowicie sama? To była moja pierwsza wakacyjna podróż solo, i jeśli ktoś się zastanawia nad takim pomysłem, to bardzo polecam! Kilka lat temu taki wypad byłby dla mnie nie do pomyślenia. Bałam się, że szybko się znudzę lub będę się po prostu wstydzić sama wychodzić, ale na szczęście, już mnie takie obawy nie dotyczą. Myślę, że jest to bardzo miła informacja dla mnie, że mogę spędzić tydzień kompletnie sama, poza domem i dobrze się ze sobą bawić! To chyba znaczy, że się o wiele bardziej cenię i lubię, prawda?

S.

Summary of my stay in one caption

One month in The Wittenberg Hotel

It’s been almost a month since I lived in the beautiful Hotel Wittenberg. The next week I move to my apartment near the Rijksmuseum and although I can’t wait for my own corner, staying at The Wittenberg was really special!

Dobiega już prawie miesiąc odkąd mieszkam w przepięknym hotelu Wittenberg. W następnym tygodniu przeprowadzam się do swojego mieszkania przy Rijksmuseum i chociaż nie mogę się już doczekać własnego kącika, to pobyt w The Wittenberg był naprawdę wyjątkowy!

A little bit of history

The hotel is housed in a historic brick building built in 1772 on Nieuwe Keizersgracht in the De Plantage district. At first, he served as a nursing home and was called the Lutherhuis House (Lutherhuis), and between 1974 and 2014 he was called the Nursing Home Wittenberg. The name was supposed to refer to the city of origin of Mart.

Hotel mieści się w historycznym budynku z cegły wybudowanym w 1772 roku na ulicy Nieuwe Keizersgracht w dzielnicy De Plantage. Najpierw pełnił funkcję domu opieki i nazywał się Domem Luthra (Lutherhuis), a między 1974 a 2014 nosił nazwę Domu Opieki Wittenberg (Nursing Home Wittenberg). Nazwa miała nawiązywać do miasta pochodzenia Martina Luthra – Wittenbergi w Niemczech, a obecny tu teraz hotel kontynuuje te tradycję.

(źródło: blog.thewittenberg.com/the-plantagebuurt/).

Interior

The building has 115 apartments, actually they are fully equipped studios. Each apartment has a living room with kitchen with oven, fridge, washing machine and dishwasher. Separate bedroom and bathroom. Interior of the building is designed in a simple and modern way that complements the traditional character of the building. Whoever designed the interior found the perfect balance.

W budynku znajduje się 115 apartamentów, właściwie są to w pełni wyposażone studia. W każdym apartamencie znajduje się salon z  kuchnią z piekarnikiem, lodówką, pralką i zmywarką. Osobno wydzielono sypialnię i łazienkę. Wewnątrz budynku panuje prosty nowoczesny design, który uzupełnia tradycyjny charakter budowli. Ktokolwiek projektował wnętrza, odnalazł idealny balans. 

When I first entered the hotel lobby I immediately saw the beautiful interior, but I also remembered the beautiful smell! After a few days I asked the receptionist what smells like that and it turned out that the staff spray the lobby with the smell of the Dutch cosmetics company Zenology (smell of CAMELLIA SINENSIS). There were also bathing miniatures from this company in the room, which made me very happy. Maybe someday I’ll make a present from this company, because the smell is really crazy.

Kiedy pierwszy raz weszłam do lobby hotelu od razu rzucił mi się w oczy piękny wystrój, ale zapmiętałam także przepiękny zapach! Dopytałam po kilku dniach recepcjonistkę, co tak pachnie i okazało się, że obsługa spryskuje lobby zapachem holenderskiej firmy kosmetycznej Zenlogoy (zapach CAMELLIA SINENSIS). W pokoju czekały mnie także miniaturki do kąpieli z tej firmy, co bardzo mnie ucieszyło. Może sobie kiedyś zrobię prezent z tej firmy, bo zapach jest naprawdę obłędny.

However, the nicest thing for me here was the service itself. Of course, it is a trained, professional staff, but everyone was so delightful that I felt at home! I don’t know, like some of you, but I’m not a regular visitor to multi-star hotels and sometimes I feel simply uncomfortable in such places. There is no such situation here. The staff is the most professional, but above all they are warm and nice people.

Jednak najmilszą dla mnie rzeczą tutaj była sama obsługa. Oczywiście jest to wyszkolona, profesjonalna kadra, ale wszyscy byli tak przemili, że czułam się jak w domu! Nie wiem, jak niektórzy z Was, ale ja nie jestem stałą bywalczynią kilkugwiazdkowych hoteli i czasami czuje się w takich miejscach najzwyczajniej skrępowana. Tutaj nie ma w ogóle o takiej sytuacji mowy. Kadra jest jak najbardziej profesjonalna, ale przede wszystkim są to ciepli i mili ludzie.

In the middle of the coronavirus quarantine

As we all know, quarantine is underway in Europe due to a coronavirus epidemic. It is a sad time for many reasons, but for me personally it is not the easiest, because this month my thirtieth birthday fell out and my parents were supposed to visit me. Of course, their arrival was canceled, so I had my birthday in quarantine (but in no case lonely, because I had practically a hotline from Poland on whatssap <3). On my birthday, I got a call from the reception that they would like to wish me all the best and that they would leave a small gift at my door. I didn’t expect it at all and I was very pleased. It turned out that I got a delicious Chardonnay and a birthday card. Which hotel does that?!

Jak wszyscy wiemy w Europie trwa kwarantanna z powodu epidemii koronawirusa. Jest to smutny czas z wielu powodów, ale dla mnie osobiście jest nie najłatwiejszy, ponieważ w tym miesiącu wypadały moje trzydzieste urodziny i mieli odwiedzić mnie moi rodzicie. Oczywiście ich przyjazd został odwołany, więc urodziny miałam na kwarantannie (jednak w żadnym wypadku nie samotne, ponieważ miałam praktycznie hotline z Polski na whatssapie <3). W dniu moich urodzin dostałam telefon z recepcji, że życzą mi wszystkiego najlepszego i że zostawią mi pod drzwiami mały upominek. Kompletnie się tego nie spodziewałam i było mi bardzo miło. Okazało się, że dostałam przepyszne Chardonnay i kartkę urodzinową. No który hotel tak robi?! 

On another day, all guests received a letter with a gift. The hotel service wrote in a letter that it is a hard time for everyone and they want to sweeten it a bit. Everyone found orange and chocolate in the package – I love such little surprises.

Innego dnia wszyscy goście dostali list z paczuszką. W liście obsługa hotelu napisała, że jest to ciężki czas dla wszystkich i chcą nam go chociaż trochę osłodzić. W paczce każdy znalazł pomarańczę i czekoladę – ja uwielbiam takie małe niespodzianki.

I will recommend this place to anyone who could afford it, because it is really worth it! Despite the quarantine and stress related to the new job, I will definitely remember the first month in Amsterdam much nicer.

Będę to miejsce polecać każdemu, kto mógłby sobie na to pozwolić, bo naprawdę warto!  Pomimo kwarantanny oraz stresu związanego z nową pracą, na pewno o wiele milej będę wspominać pierwszy miesiąc w Amsterdamie.

S.

Follow my blog with Bloglovin